جستجو در پایاننامهها
نمایش ۳۱ تا ۴۰ مورد از کل ۵۵ مورد.
عنوان پایاننامه | دانشجو | استاد مشاور | استاد راهنما | استاد داور | تاریخ دفاع |
---|---|---|---|---|---|
ترجمه وکنش گری در فضای مجازی | رویا قادری | ثمر احتشامی | فاطمه پرهام | میرسعید موسوی رضوی | (تنظیم نشده) |
بررسی تاثیر نرم افزار تشخیص خودکار گفتار بر بار شناختی مترجمان شفاهی ایرانی با دستگاه طیف نگاری کارکردی مادون قرمز نزدیک (FNIRS) | عادله میرزائی | فاطمه پرهام | میرسعید موسوی رضوی | ثمر احتشامی | (تنظیم نشده) |
آگاهی استادان ودانشجویان ترجمه از توانش ترجمه بر اساس مدل pacte | گلاره گدری | فرزانه فرحزاد | ثمر احتشامی | فاطمه پرهام | (تنظیم نشده) |
تقویت توانش بینا فرهنگی از طریق رویکرد آموزشی توانش محور در محیط های دانشگاهی ایران | احسان نجفی دهکردی | فرزانه فرحزاد | فاطمه پرهام | ثمر احتشامی, میرسعید موسوی رضوی, مسعود یزدانی مقدم | (تنظیم نشده) |
بررسی تاریخی ترامتنیت درترجمه های انگلیسی شاهنامه فردوسی | رسول فیروزی | فرزانه فرحزاد | حسین ملانظر | (تنظیم نشده) | |
اموزش تمرین محور ترجمه و اگاهی فراشناختی | الهام رجب دری | میرسعید موسوی رضوی | فاطمه پرهام | فرزانه فرحزاد | (تنظیم نشده) |
زنان نویسنده مترجم در دوران مدرنیزاسیون ایران | فاطمه جوادی | ثمر احتشامی | فرزانه فرحزاد | فاطمه پرهام | (تنظیم نشده) |
ادبیات مهاجران ایرانی بعنوان ترجمه | مهتاب حسینی | فرزانه فرحزاد | میرسعید موسوی رضوی | (تنظیم نشده) | |
رابطه بین تیپ شخصیتی و سبک و کیفیت ویرایش مترجمان | موحده السادات موسوی | میرسعید موسوی رضوی | حسین ملانظر | فرزانه فرحزاد | (تنظیم نشده) |
تاریخ آموزش وتربیت مترجم در ایران از ۱۸۹۰ تا ۱۹۹۰ | رضوان برزگرحسینی | میرسعید موسوی رضوی | فرزانه فرحزاد | حسین ملانظر | (تنظیم نشده) |