۱۵ اثر برگزیده نخستین همایش بینالمللی کلیله و دمنه تقدیر شدند

به گزارش روابط عمومی، آیین پایانی نخستین همایش بینالمللی کلیله و دمنه عصر امروز (چهارشنبه 24 بهمن ماه 1403) با حضور دکتر شجاع احمدوند، سرپرست دانشگاه علامه طباطبائی؛ دکتر فاطمه مهاجرانی، سخنگوی دولت؛ دکتر محمود شالویی رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی؛ رودرا گواراو شرست، سفیر هند در ایران؛ اونتالاپ سریکبایویچ اونالبایف، سفیر قزاقستان در ایران؛ دکتر سعد خان، رئیس مؤسسه فرهنگی اکو و جمعی از استادان، پژوهشگران و صاحب نظران، در دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی برگزار شد.
لزوم تقویت دیپلماسی علمی و همکاریهای مشترک ایران و هندوستان
دکتر احمدوند در این همایش که از سوی دانشگاه علامه طباطبائی، انجمن آثار و مفاخر فرهنگی و سفارت هندوستان برگزار شد، با اشاره به اهمیت متون سنتی و تأثیر آنها بر ادبیات و اندیشه سیاسی، به بررسی کتاب «کلیله و دمنه» پرداخت و گفت: این اثر به عنوان یک متن اثرگذار در سیاستنامهنویسی شناخته میشود.
وی به سه جریان اصلی فلسفه سیاسی، شریعتنامههای سیاسی و سیاستنامهنویسی در اندیشه سیاسی اشاره و بیان کرد: کلیله و دمنه به تحلیل وضعیت واقعی جامعه و ساختار قدرت میپردازد و جامعه را به جنگلی تشبیه کرده که در آن نیروهای مختلفی وجود دارند.
این استاد علوم سیاسی همچنین به مقایسه متن کلیله و دمنه با اندیشههای سیاسی غربی، بهویژه آثار ماکیاولی پرداخت و به تفاوتهای اخلاقی بین فرهنگهای شرقی و غربی اشاره کرد.
سرپرست دانشگاه علامه طباطبائی در ادامه بر اهمیت روابط علمی و فرهنگی میان ایران و هندوستان تأکید و آمادگی دانشگاه علامه طباطبائی را برای همکاری با دانشگاههای هندی و دیگر کشورها اعلام کرد.
دکتر احمدوند همچنین با اشاره به پیشرفتهای هندوستان در حوزههای نوین مانند هوش مصنوعی، بر لزوم تقویت دیپلماسی علمی و همکاریهای مشترک در زمینههای اقتصادی و بینالمللی با این کشور تأکید کرد.
داستانها پذیرش تفاوتها را امکانپذیر میکند
دکتر مهاجرانی نیز در این همایش تأکید کرد: ادبیات و فرهنگ، موضوعاتی فراملی و فرا اقلیمی هستند که هویتساز و انسجامبخشند. در موضوعات فرهنگی، مرزها محو میشوند و انسانها به مفاهیم اصیل و ارزشی میپردازند.
وی به ظرفیت داستانها برای تولید معانی جدید اشاره کرد و گفت: داستانها میتوانند به ما کمک کنند تا تفاوتها را به عنوان مزیت ببینیم. کلیله و دمنه که که از زبان حیوانات داستانهایی را روایت میکند، قابلیت گسترش در سطوح مختلف سنی را دارد.
سخنگوی دولت از دانشگاه علامه طباطبائی، انجمن آثار و مفاخر فرهنگی و سفارت هند برای انجام کارهای فرهنگی و همکاریهای علمی و فرهنگی قدردانی و بر اهمیت توجه به فرهنگ و ادب در دنیای پرتنش امروز تأکید کرد.
وی در پایان با اشاره به اهمیت صلح درون گفت: گمشده امروز ما در میان جنجالهای جهانی، صلح درون است. صلح درون کمک میکند تا ما انسانها به مفاهیم اصلی که برای آن زاده شدهایم، برگردیم.
کلیله و دمنه منبعی معرفتی و فلسفی برای ادیبان ایرانی است
دکتر شالویی نیز در بخش دیگری از همایش گفت: کلیله و دمنه از دیرباز به عنوان منبعی معرفتی و فلسفی در فرهنگ ایرانی شناخته شده و حکیم نظامی در آثار خود به آن اشاره کرده است. همچنین، آثار عطار و ملاصدرا نیز تحت تأثیر این متن قرار گرفتهاند. ملاصدرا در کتاب "اسفار" خود به بحثهای معرفتی مرتبط با کلیله و دمنه پرداخته و از آن به عنوان منبعی برای بحثهای فلسفی استفاده کرده است.
وی اظهار کرد: علامه طباطبایی و آیتالله حسنزاده آملی نیز هر کدام به نوعی از کلیله و دمنه بهرهبرداری کردهاند. آیتالله حسن زاده آملی با وجود علاقه به متون عرفانی، به ترجمه بخشهایی از کلیله و دمنه پرداخته و تأکید کرده که این اثر در یافتههای معرفتی او نقش مهمی داشته است.
رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی به ارتباط بین انسان و حیوانات در متون دینی اشاره و تصریح کرد که این ارتباط میتواند به درک بهتر حکمت و دانش کمک کند.
وی در پایان با قدردانی از همکاری دانشگاه علامه طباطبائی، ابراز امیدواری کرد که برگزاری این همایشها به تقویت روابط فرهنگی با کشورهایی مانند هندوستان کمک کند و از رسانهها خواست به غنیسازی فرهنگی بپردازند.
ارسال ۱۲۷ مقاله به همایش بین المللی کلیه و دمنه
دکتر محمود بشیری، دبیر این همایش نیز با اشاره به جنبههای آموزشی، سیاسی، حقوقی، روانشناسی و تربیتی کلیله و دمنه، به ارائه گزارشی از چگونگی برگزاری نخستین همایش بینالمللی کلیله و دمنه پرداخت و گفت: 127 مقاله به دبیرخانه همایش ارسال شد که از این تعداد، 94 مقاله مورد پذیرش قرار گرفت و برای نویسندگان آنها گواهی صادر شد. بخشی از این مقالات توسط دانشگاه علامه طباطبائی و بخشی دیگر توسط انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ایران به زودی چاپ خواهند شد.
وی ادامه داد: از مقالات پذیرفته شده، 15 جایزه برای آثار برتر در نظر گرفته شده است که 8 جایزه به مقالات داخلی و 4 جایزه به مقالاتی از استادان کشورهای عراق، هندوستان و افغانستان تعلق گرفت. علاوه بر این، دو کتاب و یک رساله نیز مورد تقدیر قرار میگیرند.
داستانهای کلیله و دمنه، درسهایی برای زندگی است
دکتر سعد خان نیز در سخنانی گفت: داستانهای کتاب «کلیله و دمنه» که حدود دو هزار سال قبل در شبه قاره هند نوشته شده و به زبان فارسی ترجمه شده، درسهایی برای زندگی است.
وی با اشاره به روابط تاریخی و فرهنگی بین پاکستان و ایران، اظهار کرد: آثار ادبی ایران، مانند «بوستان» و «گلستان» سعدی و اشعار حافظ، در پاکستان محبوب هستند.
در بخش دیگری از نخستین همایش بینالمللی کلیله و دمنه، از «نماد آغاز نگارش دانشنامه جهانی کلیله و دمنه»، 33 برنامه رادیویی «کلیلک و دمنک»، کتاب صوتی داستانهای «بیدپای» و مجموعه پایاننامهها و رسالهها درباره کلیله و دمنه، رونمایی شد. همچنین در پایان همایش از آثار برگزیده تقدیر شد.
نظر شما :