کنفرانس بین المللی «هزاره خیام» در مرکز خیام دانشگاه علامه طباطبائی در مادرید برگزار شد

۳۰ بهمن ۱۳۹۸ | ۰۳:۳۰ کد : ۱۱۳۸۲ خبر روز
تعداد بازدید:۱۷۱۸
کنفرانس علمی بین المللی هزاره خیام بیست و هشتم بهمن ماه در مرکز خیام متعلق به دانشگاه علامه طباطبائی در دانشگاه نبریخای مادرید، برگزار شد.
کنفرانس بین المللی «هزاره خیام» در مرکز خیام دانشگاه علامه طباطبائی در مادرید برگزار شد

به گزارش روابط عمومی دانشگاه، در افتتاحیه این همایش، دکتر قشقاوی، سفیر ایران  در اسپانیا با قدردانی از برگزار کنندگان این همایش بر ضرورت تلاش به منظور شناخت همه ابعاد شخصیت خیام در شعر و ادب، ریاضیات و نجوم تاکید کرد.

وی گفت: این شخصیت بزرگ از شهر نیشابور پایتخت آن روزگاران ایران برخاست و با اقدامات ارزشمند خود در خلق رباعیات، در تدوین تقویم جلالی و در طرح معادله درجه ۳در ریاضیات و همچنین تکمیل هندسه اقلیدوسی، گام بلندی در بین المللی شدن افکار و تلاش های خود برداشت.

در ادامه این همایش بین المللی «خوان کایون» رئیس دانشگاه نبریخا نیز درسخنانی گفت: موجب افتخار این دانشگاه است که میزبانی برگزاری چنین همایش مهمی را در گرامیداشت چنین شخصیت جهانی را بر عهده دارد.او با اشاره به همکاری بین دو دانشگاه علامه طباطبائی و نبریخا، با ابراز خشنودی از برگزاری این همایش در دانشگاه نبریخا افزود: دانشگاه باید مرکز گفت و گو میان انسان ها و فرهنگ های مختلف باشد.

سپس دکتر شبیری در سخنانی به اهمیت فعالیت مرکز خیام در اشاعه فرهنگ و زبان ایران پرداخت و بیان داشت: از زمان دانشجویی ام در اسپانیا همواره معتقد بودم که هر ایرانی در هر جایگاه اعم از اداری یا رایزنی فرهنگی باید به نشر افکار و فرهنگ و ادبیات خود بپردازد. او با تقدیر از همکاران خود در برگزاری این همابش افزود: این نشست به مناسبت هزارمین سالگرد تولد خیام، محصول فعالیت چندین ماهه همکارانم خانم فاطمه بیات فر (مدرس و مسئول مرکز خیام) و دکتر مهدی محمدبیگی دبیران اجرایی این کنفرانس است. در این شش ماه حدود هزار ایمیل بین دبیران اجرایی تبادل شد و مقالات بسیاری دریافت کردیم که از بین آنها 52 مقاله توسط داوران پذیرفته و در مجموعه مقالات چاپ شد.

او اضافه کرد: امید است در جهانی که امکان گفت و گو در آن رو به زوال است، این نشست های علمی همدلی اهل قلم جهان را به همراه داشته باشد.

بعد از مراسم افتتاحیه، استادان و صاحبنظران در دو بخش در حوزه های مختلفی شامل: ترجمه های خیام در روسیه، رباعیات خیام در انگلستان از آغاز دوره ویکتوریایی، جست و جوی شادی در رباعیات خیام، خیام در هندوستان، رباعیات خیام در مانیفست های دیونیسی، خیام از دیدگاه اگزیستانسیالیستی، ترجمه خیام در جهان عرب زبان، بازآفرینی متن در ترجمه رباعیات خیام در زبان عربی، مروری بر ترجمه رباعیات خیام در ژاپن، رباعیات خیام و کتاب (عشق خوب)، خیام در تاجیکستان پرداختند و سپس جلسه پرسش‌ و پاسخ و بحث انجام شد.

لازم به ذکر است روز دوم کنفرانس هزاره خیام 29 بهمن ماه در دانشگاه کمپلوتنسه برگزار شد.


نظر شما :